Sen no kaze ni natte

- Tên gốc: 千の風になって
- Tên phiên âm: Sen no kaze ni natte
- Dịch nghĩa: Trở thành ngàn cơn gió
- Nhạc và lời: Arai Man

Ghi chú: Ca khúc lấy cảm hứng từ bài thơ “Do not stand at my grave and weep” của Mary Elizabeth Frye. Được lấy làm ca khúc chủ đề cho project phim truyền hình đặc biệt trình chiếu vào đầu tháng 8/2007.

Lời Nhật:

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

あの大きな空を
吹きわたっています

Phiên âm:

Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Nemutte nanka imasen

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Aki ni wa hikari ni natte
Hatake wo furi sosogu
Fuyu wa daia no youni
Kirameku yuki ni naru

Asa wa tori ni natte
Anata wo mezamesaseru
Yoru wa hoshi ni natte
Anata wo mimamoru

Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Shinde nanka imasen

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Dịch sang tiếng Việt:
(lấy trong cuốn giới thiệu về Đại nhạc hội, tuy nhiên, ở đây xin sửa “nghìn” thành “ngàn” để phù hợp với âm hưởng dàn trải của bài hát này)

Đừng khóc trước mộ tôi
Tôi không có ở đấy, cũng không ngủ ở đấy
Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi

Trở thành ánh sáng của mùa thu chiếu trên cánh đồng
Mùa đông như kim cương trở thành bông tuyết trắng
Buổi sáng trở thành chim đánh thức em dậy
Buổi tối trở thành sao bảo vệ em

Đừng khóc trước mộ tôi
Tôi không có ở đấy đâu, tôi không chết
Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi

Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi

Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi

Trả lời

  1. minh thix bai nay lem. Nghe xong me luon tenor Masafumi^^ Cam on nhieu.

  2. Ko có gì. ^___^ Tớ cũng thích bài này khủng khiếp, mỗi lần nghe hay đọc lại lyric lại thấy xúc động. Đúng là nghe xong bài này mê luôn thật. Hôm Đại nhạc hội, lúc nghe xong tớ tưởng mình chết tại chỗ được. :( (

  3. Lớp mình hôm qua cũng vừa được cô giáo cho nghe bài này. Nghe xong cả lớp chết lặng luôn. Nhạc và lời thật xúc động…


Gửi phản hồi

Phản hồi của bạn: