- Tên gốc: 愛する人よ
- Tên phiên âm: Aisuru hito yo
- Dịch nghĩa: Người yêu dấu
- Nhạc và lời: Hayashi Yoshiki
Ghi chú: Được dùng làm ca khúc kết thúc phim Tokyo Daikushu.
Lời Nhật:
聞こえますか愛する人よ
胸に響く希望の歌声が
時を刻む命鼓動を
今優しく包み込んで
いつかは 綺麗な花になる
春に咲く平和の花のように
時が過ぎ季節が変わっても
またこの場所で会えると信じて
風に揺れるせせらぎ
それぞれの思いで映し出す
震える光のしずく
強く生きると誓った
あの時抱きしめて
見えますか愛する人よ
風に舞う桜のかなびらが
旅立つあなたの未来を
今静かに見守ってる
また出会うそのときを信じて
Phiên âm:
Kikoemasuka aisuru hito yo
mune ni hibiku kiboi no utagoe ga
toki wo kizamu inochi no kodou wo
ima yasashiku tsutsumi konde.
itsuka wa kireina hana ni naru
haru ni saku heiwa no hana no you ni
toki ga sugi kisetsu ga kawattemo
mata kono basho de aeru to shinjite.
kaze ni yureru seseragi
sorezore no omoide utsushi dasu
furueru hikari no shizuku
tsuyoku ikiru to chikatta
ano toki dakishimete.
miemasuka aisuru hito yo
kaze ni mau sakura no hana bira ga
tabi datsu anata wo
ima shizukani mimamotteru
mata deau sono toki wo shinjite.
Dịch nghĩa:
Nghe gì không hỡi những ai đang yêu
Tiếng ca của hy vọng đang vang lên trong lòng
Tiếng đập của con tim mà số mệnh đã an bài
Giờ đây đang dần lắng đọng lại.
Ngày nào đó những bông hoa đẹp đẽ kia
Sẽ giống như hoa hòa bình nở rộ vào mùa xuân
Dù cho thời gian có trôi đi
Dù cho khí trời có thay đổi
Vẫn tin rằng ta sẽ gặp lại nhau nơi này.
Những con sóng nhỏ lăn tăn trong gió
Làm ta cứ nghĩ rằng đó là ánh phản chiếu
Của những giọt nắng kia đang nhảy múa
Tự hứa với lòng rằng sẽ sống mạnh mẽ hơn
Và luôn ghi nhớ mãi khoảnh khắc ấy.
Nhìn thấy gì không hỡi những ai đang yêu
Những cánh hoa anh đào đang nhảy múa trong gió
Giờ đây hãy tĩnh lặng trân trọng lấy tương lai của mình
Mà tin rằng rồi đây chúng ta sẽ lại gặp nhau.
Nguồn: Dienanh.net
